Меню

Молитва марка аврелия боже

Молитва о душевном покое

Молитва о душевном покое или же Молитва безмятежности ― короткая и довольно таки простая, но с глубоким смыслом молитва.

Существует множество ее версий, но самая известная из них звучит так:

Господи, дай мне разум и душевный покой принять то, что я не в силах изменить, мужество изменить то, что могу, и мудрость отличить одно от другого.

Авторство Молитвы о душевном покое приписывается и Томасу Аквинскому, и Цицерону, и Августину, и Боэцию, и Марку Аврелию, и Курту Воннегуту.

Последний действительно использовал текст молитвы в своей книге «Бойня номер пять»:

«На стене в приемной у Билли висела в рамочке молитва, которая была ему поддержкой, хотя он и относился к жизни довольно равнодушно. Многие пациенты, видевшие молитву на стенке у Билли, потом говорили ему, что она и их очень поддержала.

К тому, чего Билли изменить не мог, относилось прошлое, настоящее и будущее».

Но, все же, большинство исследователей соглашаются с тем, что автором молитвы ― один из самых известных американских протестантских проповедников ХХ столетия Карл Пауль Рейнгольд Нибур.

Самое раннее упомянутое упоминание о молитве ― запись в дневнике Виннифреда Крейна Вигала, ученика и сотрудника Нибура, 1932 года, где цитируется молитва, а авторство ее приписывается ее Нибуру. Несколько версий молитвы появилось в газетных статьях в начале 30-х годов, также написанных Вигалом или сообщавших о его выступлениях.

Различные другие авторы также ссылались на Нибура как источник молитвы с 1937 года.

А Федеральные совет церквей даже включил молитву в книгу для военных священников и военнослужащих в 1944 году, и распространил молитву (с разрешения Нибура) среди солдат на печатных карточках во время Второй мировой войны.

В 1950 году, отвечая на вопросы об уже достаточно широко известном происхождении молитвы, Нибур написал, что молитва, «возможно, напугала годами, даже столетиями, но я так не думаю. Я честно считаю, что я написал это сам».

Полный оригинальный вариант Молитвы о душевном покое, появившийся уже в 1950-х годах звучит так:

Господи, даруй нам спокойствие принять то, что не может быть изменено,

Мужество – изменять то, что д́олжно,

И мудрость – отличать одно от другого.

Проживая каждый день с полной отдачей;

Радуясь каждому мгновению;

Принимая трудности как путь, ведущий к покою,

Принимая подобно тому, как Иисус принимал

Этот греховный мир таким, каков он есть,

А не таким, каким я хотел бы его видеть,

Веря, что Ты устроишь все наилучшим образом,

Если я препоручу себя Твоей воле.

Так я смогу приобрести в разумных пределах счастье в сей жизни

И превосходящее счастье с Тобою на вечные веки – в жизни грядущей.

Источник статьи: http://resheto.net/raznosti/1246-molitva-o-dushevnom-pokoe

Господи, дай мне спокойствие принять то, чего я не могу изменить, дай мне мужество изменить то, что я могу изменить. И дай мне мудрость отличить одно от другого

Господи, дай мне спокойствие принять то, чего я не могу изменить, дай мне мужество изменить то, что я могу изменить. И дай мне мудрость отличить одно от другого
Молитва немецкого богослова Карла Фридриха Этингера (1702— 1782).
В справочниках цитат и изречений англосаксонских стран, где эта молитва очень популярна (как указывают многие мемуаристы, она висе-
ла над рабочим столом президента США Джона Кеннеди), ее приписывают американскому теологу Рейнхольду Нибуру (1892—1971). С 1940 г. она используется обществом «Анонимные алкоголики», что также способствовало ее популярности.

Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. — М.: «Локид-Пресс» . Вадим Серов . 2003 .

Смотреть что такое «Господи, дай мне спокойствие принять то, чего я не могу изменить, дай мне мужество изменить то, что я могу изменить. И дай мне мудрость отличить одно от другого» в других словарях:

МОЛИТВА — Боги или безвластны, или же властны. Если они безвластны, то зачем ты молишься им? Если же они властны, то не лучше ли молиться о том, чтобы не бояться ничего, не желать ничего, не огорчаться ничем, нежели о наличности или отсутствии чего либо?… … Сводная энциклопедия афоризмов

Александр II (часть 2, I-VII) — ЧАСТЬ ВТОРАЯ. Император Александр II (1855—1881). I. Война (1855). Высочайший манифест возвестил России о кончине Императора Николая и о воцарении его преемника. В этом первом акте своего царствования молодой Государь принимал пред лицом… … Большая биографическая энциклопедия

Ростопчин, граф Феодор Васильевич — — обер камергер, Главнокомандующий Москвы в 1812—1814 гг., член Государственного Совета. Род Ростопчиных родоначальником своим считает прямого потомка великого монгольского завоевателя Чингисхана — Бориса Давидовича Ростопчу,… … Большая биографическая энциклопедия

Источник статьи: http://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_wingwords/646/%D0%93%D0%BE%D1%81%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%B8

Боже, дай мне разум и душевный покой принять то, что я не в силах изменить, мужество изменить то, что могу, и мудрость отличить одно от другого (Молитва о душевном покое)

Смысл первых слов «Молитвы о душевном покое» в следующем:

1) Смирись с тем, что ты не можешь изменить;

2) Измени то, что в твоих силах поменять, исправить;

3) Сумей отличить то, что ты можешь изменить, от того, что изменить не можешь (с чем ты можешь только смириться).

Автор этой молитвы Карл Пауль Рейнхольд Нибур (нем. Karl Paul Reinhold Niebuhr; 1892 – 1971) — американский протестантский теолог немецкого происхождения. Поэтому эту молитву иногда называют как «Молитва Нибура».

Считается, что источником первых строк молитвы стали слова немецкого богослова Карла Фридриха Этингера (1702 – 1782).

Рейнхольд Нибур впервые записал эту молитву для проповеди в 1934 году. Широкую известность молитва получила с 1941 года, когда её стали использовать на собрании Анонимных алкоголиков, а вскоре эта молитва была включена в программу «12 шагов», которая используется для лечения алкоголизма и наркомании.

В 1944 году молитву включили в молитвенник для армейских священников в США.

Первая фраза молитвы висела над рабочим столом президента США Джона Фицджеральда Кеннеди (1917 – 1963).

Молитва о душевном покое включена в программу «12 шагов», которая используется для лечения алкоголизма и наркомании. Первая фраза из молитвы является одним из девизов программы 12 шагов.

Молитва о душевном покое

Боже, дай мне разум и душевный покой

Принять то, что я не в силах изменить,

Мужество изменить то, что могу,

И мудрость отличить одно от другого.

Проживая каждый день с полной отдачей;

Радуясь каждому мгновению;

Принимая трудности как путь, ведущий к покою,

Принимая, подобно тому как Иисус принимал,

Этот греховный мир таким, каков он есть,

А не таким, каким я хотел бы его видеть,

Веря, что Ты устроишь всё наилучшим образом,

Если я препоручу себя Твоей воле:

Так я смогу приобрести, в разумных пределах, счастье в сей жизни,

И превосходящее счастье с Тобою на вечные веки — в жизни грядущей.

Serenity Prayer (англ.)

Первая фраза молитвы о душевном покое на английском языке:

God, give us grace to accept with serenity the things that cannot be changed, Courage to change the things which should be changed, and the Wisdom to distinguish the one from the other.

(Боже, дай мне разум и душевный покой принять то, что я не в силах изменить, мужество изменить то, что могу, и мудрость отличить одно от другого.)

Полный текст молитвы на английском языке:

God, give us grace to accept with serenity

the things that cannot be changed,

Courage to change the things

which should be changed,

and the Wisdom to distinguish

the one from the other.

Enjoying one moment at a time,

Accepting hardship as a pathway to peace,

This sinful world as it is,

Trusting that You will make all things right,

If I surrender to Your will,

So that I may be reasonably happy in this life,

And supremely happy with You forever in the next.

С близким значением

Еще три девиза программы 12 шагов

Живи и жить давай другим

Русская пословица. Любимое выражение российской императрицы Екатерины II Великой (1729 – 1796).

Первым делом — главное!

Следует правильно распределять свои усилия, выполняя в первую очередь наиболее важные задачи.

Посеешь мысль — пожнешь поступок; Посеешь поступок — пожнешь привычку; Посеешь привычку — пожнешь характер; Посеешь характер — пожнешь судьбу

Афоризм неизвестного автора о возможностях человека развивать свой характер и, через это, менять свою судьбу.

😎 Дополнительно

Нибур Рейнгольд (1892 – 1971) — американский протестантский теолог немецкого происхождения

Источник статьи: http://dslov.ru/pos/2/p2_9.htm

Молитва преподобных старцев и отцов оптинских

Господи! Дай мне силы изменить в моей жизни то, что я могу изменить, дай мужество и душевный покой принять то, что изменить не в моей власти, и дай мне мудрость отличить одно от другого.

Молитва немецкого богослова Карла Фридриха Этингера (1702—1782).
В справочниках цитат и изречений англосаксонских стран, где эта молитва очень популярна (как указывают многие мемуаристы, она висела над рабочим столом президента США Джона Кеннеди), ее приписывают американскому теологу Рейнхольду Нибуру (1892—1971). С 1940 г. она используется обществом «Анонимные алкоголики», что также способствовало ее популярности.

МОЛИТВА ПРЕПОДОБНЫХ СТАРЦЕВ И ОТЦОВ ОПТИНСКИХ
Господи, дай мне с душевным спокойствием встретить все, что даст этот день.
Господи, дай мне вполне предаться воле твоей.
Господи, на всякий час этого дня во всем наставь и поддержи меня.
Господи, открой мне волю Твою для меня и окружающих.
Какие бы я не получил известия в течение дня, дай мне принять их с покойной душой и с твердым убеждением, что на все святая воля твоя.
Господи, Великий Милосердный, во всех моих делах и словах руководи моими мыслями и чувствами, во всех непредвиденных обстоятельствах не дай мне забыть, что все ниспослано тобой.
Господи, дай мне разумно действовать с каждым из ближних моих, никого не огорчая и никого не смущая.
Господи, дай мне силу перенести утомление сего дня и все события в течение его. Руководи моей волей и научи молиться и любить всех нелицемерно.
Аминь.

Дай мне мужество изменить то, что я могу изменить.

Есть молитва, которую считают своей не только приверженцы самых разных конфессий, но даже неверующие. По-английски ее именуют Serenity Prayer – «Молитва о спокойствии духа». Вот один из ее вариантов: «Господи, дай мне спокойствие духа, чтобы принять то, чего я не могу изменить, дай мне мужество изменить то, что я могу изменить, и дай мне мудрость отличить одно от другого».
Кому ее только ни приписывали – и Франциску Ассизскому, и оптинским старцам, и хасидическому рабби Аврааму-Малаху, и Курту Воннегуту. Почему Воннегуту – как раз понятно. В 1970 году в «Новом мире» появился перевод его романа «Бойня номер пять, или Крестовый поход детей» (1968). Здесь упоминалась молитва, висевшая в оптометрическом кабинете Билли Пилигрима, главного героя романа. «Многие пациенты, видевшие молитву на стенке у Билли, потом говорили ему, что она и их очень поддержала. Звучала молитва так: ГОСПОДИ, ДАЙ МНЕ ДУШЕВНЫЙ ПОКОЙ, ЧТОБЫ ПРИНИМАТЬ ТО, ЧЕГО Я НЕ МОГУ ИЗМЕНИТЬ, МУЖЕСТВО – ИЗМЕНЯТЬ ТО, ЧТО МОГУ, И МУДРОСТЬ – ВСЕГДА ОТЛИЧАТЬ ОДНО ОТ ДРУГОГО. К тому, чего Билли изменить не мог, относилось прошлое, настоящее и будущее» (перевод Риты Райт-Ковалевой). С этого времени «Молитва о спокойствии духа» стала и нашей молитвой.
А впервые она появилась в печати 12 июля 1942 года, когда «Нью-Йорк таймс» поместила письмо читателя, который спрашивал, откуда эта молитва взялась. Только ее начало выглядело несколько иначе; вместо «дай мне спокойствие духа (serenity of mind) – «дай мне терпение». 1 августа другой читатель «Нью-Йорк таймс» сообщил, что молитву составил американский проповедник-протестант Рейнхольд Нибур (1892–1971). Эту версию ныне можно считать доказанной.
В устном виде молитва Нибура появилась, по-видимому, в конце 1930-х годов, но широкое распространение получила в годы Второй мировой войны. Тогда же ее взяли на вооружение «Анонимные алкоголики».
В Германии, а затем и у нас, молитва Нибура приписывалась немецкому богослову Карлу Фридриху Этингеру (K.F. Oetinger, 1702–1782). Тут вышло недоразумение. Дело в том, что ее перевод на немецкий был опубликован в 1951 году под псевдонимом «Фридрих Этингер». Этот псевдоним принадлежал пастору Теодору Вильгельму; сам он получил текст молитвы от канадских друзей в 1946 году.
Насколько оригинальна молитва Нибура? Берусь утверждать, что до Нибура она нигде не встречалась. Исключение составляет лишь ее начало. Уже Гораций писал: «Тяжко! Но легче снести терпеливо / То, чего изменить нельзя» («Оды», I, 24). Того же мнения был Сенека: «Лучше всего претерпеть то, чего ты не можешь исправить» («Письма к Луцилию», 108, 9).
В 1934 году в одном из американских журналов появилась статья Джуны Пёрселл Гилд «Зачем нужно ехать на Юг?». Здесь говорилось: «Многие южане, по-видимому, очень мало делают для того, чтобы стереть страшную память о Гражданской войне. И на Севере, и на Юге не у всех хватает спокойствия духа, чтобы принять то, чего нельзя изменить» (serenity to accept what cannot be helped).

Неслыханная популярность молитвы Нибура привела к появлению ее пародийных переделок. Наиболее известна из них сравнительно недавняя «Молитва офисного работника» (The Office Prayer): «Господи, дай мне спокойствие духа, чтобы принять то, чего я не могу изменить; дай мне мужество изменить то, что мне не по нраву; и дай мне мудрость спрятать тела тех, кого я убью сегодня, ибо они достали меня. А еще помоги мне, Господи, быть осторожным и не наступать на чужие ноги, ибо над ними могут быть задницы, которые мне придется целовать завтра».
Вот еще несколько «неканонических» молитв:
«Господи, огради меня от желания высказываться всегда, везде и обо всем» – так называемая «Молитва на старость», которая чаще всего приписывается знаменитому французскому проповеднику Франциску Сальскому (1567–1622), а иногда и Фоме Аквинскому (1226–1274). На самом деле она появилась не так уж давно.
«Господи, спаси меня от человека, который никогда не ошибается, а также от человека, который дважды делает одну и ту же ошибку». Эта молитва приписывается американскому врачу Уильяму Мейо (1861–1939).
«Господи, помоги мне отыскать Твою истину и убереги меня от тех, кто уже нашел ее!» (Автор неизвестен).
«О Господи – если ты существуешь, спаси мою страну – если она заслуживает спасения!» Так будто бы говорил некий американский солдат при начале Гражданской войны в США (1861 год).
«Господи, помоги мне стать тем, кем считает меня мой пес!» (Автор неизвестен).
В заключение – русское речение XVII века: «Господи, помилуй, да и нешто подай».

Константин Душенко
«МОЛИТВА О СПОКОЙСТВИИ ДУХА»ДАЙ МНЕ МУЖЕСТВО ИЗМЕНИТЬ ТО, ЧТО Я МОГУ ИЗМЕНИТЬ.
http://www.liveinternet.ru/users/valsko/post194654322

Другие статьи в литературном дневнике:

  • 31.07.2014. ***
  • 30.07.2014. Михаил Фокс Станем летним дождём.
  • 29.07.2014. ***
  • 26.07.2014. Девять месяцев плюс бесконечность
  • 25.07.2014. Молитва преподобных старцев и отцов оптинских
  • 24.07.2014. Генри Нормал Дом стал не тот с тех пор, как ты ушл
  • 23.07.2014. Цитаты и афоризмы Станиславского
  • 22.07.2014. Л. В. Лифшицу
  • 20.07.2014. Письма римскому другу
  • 19.07.2014. Эктор Пантазис. Стихи
  • 17.07.2014. Семен Надсон
  • 16.07.2014. Elegidarion
  • 15.07.2014. Леон Фелипе Словно ты.
  • 14.07.2014. Моя любовь
  • 11.07.2014. Эльчин Сафарли Рецепты счастья.
  • 08.07.2014. Александр Пушкин из Barry Cornwall
  • 07.07.2014. Йейтс Уильям Батлер Когда ты состаришься
  • 05.07.2014. Михаил Фокс Вселенная Любви
  • 03.07.2014. ***
  • 02.07.2014. Шекспир сказал Я всегда чувствую себя счастливым,

Портал Стихи.ру предоставляет авторам возможность свободной публикации своих литературных произведений в сети Интернет на основании пользовательского договора. Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании правил публикации и российского законодательства. Вы также можете посмотреть более подробную информацию о портале и связаться с администрацией.

Ежедневная аудитория портала Стихи.ру – порядка 200 тысяч посетителей, которые в общей сумме просматривают более двух миллионов страниц по данным счетчика посещаемости, который расположен справа от этого текста. В каждой графе указано по две цифры: количество просмотров и количество посетителей.

© Все права принадлежат авторам, 2000-2021 Портал работает под эгидой Российского союза писателей 18+

Источник статьи: http://stihi.ru/diary/miillarr/2014-07-25