Меню

Resonemus hoc natali перевод молитвы

«Pater noster» («Oratio dominica»)

«Pater noster» («Отче наш»): текст, переводы, аудио

«Pater noster» («Отче наш», или «Молитва Господня») — основная молитва в христианской традиции. Она содержится в Евангелии от Матвея (6:9–13) и в Евангелии от Луки (11:2–4). Это единственная молитва, которую предложил сам Иисус.

Текст, транслитерация «Pater noster» («Отче наш»)

Pater noster, qui es in caelis,
sanctificētur nomen tuum.
Adveniat regnum tuum.
Fiat voluntas tua,
sicut in caelo, et in terrā.
Panem nostrum quotidiānum da nobis hodie,
et dimitte nobis debĭta nostra,
sicut et nos dimittĭmus debitorĭbus nostris.
Et ne nos indūcas in tentatiōnem,
sed libĕra nos a malo.
Amen.

па’тэр но’стэр, кви эс ин цэ’лис,
санктифицэ’тур но’мэн ту’ум.
адвэ’ниат рэ’гнум ту’ум.
фи’ат волю’нтас ту’а,
си’кут ин цэ’лё, эт ин тэ’рра.
па’нэм но’струм квотидиа’нум да но’бис hо’диэ,
эт дими’ттэ но’бис дэ’бита но’стра,
си’кут эт нос дими’ттимус дэбито’рибус но’стрис.
эт нэ нос инду’кас ин тэнтацио’нэм,
сэд ли’бэра нос а ма’лё.
а’мэн.

»» Скачать латинский текст «Pater noster»:pdfrar

Подстрочный перевод, литургические формы «Pater noster» («Отче наш»)

Подстрочный перевод

Наш отец, который на небесах,
пусть святится твое имя.
Пусть придет твое царство.
Пусть будет твоя воля,
как на небе, и на земле.
Наш ежедневный хлеб дай нам сегодня
и прости нам наши долги,
как и мы прощаем нашим должникам.
И не вводи нас в испытание,
но освободи нас от зла/злого.
Аминь.

Синодальный перевод

Отче наш, сущий на небесах!
Да святится имя Твоё;
Да приидет Царствие Твоё;
Да будет воля Твоя
и на земле, как на небе;
Хлеб наш насущный дай нам на сей день;
и прости нам долги наши,
как и мы прощаем должникам нашим;
и не введи нас в искушение,
но избавь нас от лукавого.

Перевод Российского
библейского общества

Отец наш на Небесах,
Пусть прославится Твоё имя,
Пусть придёт Твоё царство,
пусть исполнится и на Земле
воля Твоя, как на Небе.
Дай нам сегодня насущный наш хлеб.
И прости нам наши долги,
как и мы прощаем тех, кто нам должен.
Не подвергай нас испытанию,
но защити нас от Злодея.

Церковнославянский
перевод

Отче наш, Иже еси на небесех!
Да святится имя Твое,
да приидет Царствие Твое,
да будет воля Твоя,
яко на небеси и на земли.
Хлеб наш насущный даждь нам днесь;
и остави нам долги наша,
якоже и мы оставляем должником нашим;
и не введи нас во искушение,
но избави нас от лукаваго.
Аминь.

»» Скачать русский перевод «Pater noster»: pdfrar

Беларускія літургічныя пераклады «Pater noster» («Ойча наш»)

Каталіцкі пераклад

Ойча наш, Каторы ёсць у небе,
свяціся iмя Тваё,
прыйдзi валадарства Тваё,
будзь воля Твая
як у небе, так i на зямлi.
Хлеба нашага штодзённага дай нам сёння,
і адпусцi нам правіны нашы,
як i мы адпускаем вiнаватым нашым,
і не ўводзь нас у спакусу,
але збаў нас ад злога.
Амэн.

Праваслаўны пераклад

Ойча наш, Які ёсць на нябёсах,
няхай свяціцца імя Тваё,
няхай прыйдзе Царства Тваё,
няхай будзе воля Твая
як на небе, так і на зямлі.
Хлеб наш надзённы дай нам сёння;
і даруй нам даўгі нашы,
як і мы даруем даўжнікам нашым;
і не ўвядзі нас у спакусу,
але збаў нас ад злога.
Амінь.

»» Спампаваць беларускі пераклад «Pater noster»: pdfrar

© Кафедра классической филологии БГУ, .

В случае использования материалов сайта гиперссылка на graecolatini.bsu.by обязательна!

Похоже, Вы используете устаревшую версию браузера Internet Explorer. Некоторые страницы могут отображаться неправильно. Кроме того, использование устаревшего браузера повышает риск взлома Вашего компьютера. Пожалуйста, обновите браузер!

Источник статьи: http://graecolatini.bsu.by/htm-texts/pater-noster.htm

Молитва «Отче Наш» в переводах с арамейского и греческого.

Отче наш — молитва Господня, к которой обращается большинство верующих. Даже те, кто не верит во Всевышнего, знают или хотя бы слышали о ее существовании. Молиться можно как перед сном, так и перед принятием пищи, за усопших, утром, в обед, вечером, перед экзаменом, занятиями и т.д.

Отче наш, Иже еси на небесех!
Да святится имя Твое,
да приидет Царствие Твое,
да будет воля Твоя,
яко на небеси и на земли.
Хлеб наш насущный даждь нам днесь;
и остави нам долги наша,
якоже и мы оставляем должником нашим;
и не введи нас во искушение,
но избави нас от лукаваго.
Ибо Твое есть Царство и сила, и слава
Отца, и Сына, и Святого Духа во веки.
Аминь.

Данная молитва — это своеобразная, личная беседа с Богом, Творцом, Отцом нашим, и она настолько сильная, чистая и возвышенная, что после прочтения ее каждому становится легче, комфортнее и спокойнее. Если в Вашей жизни возникла какая-то проблема — безответная любовь, болезнь, отсутствие работы, смятение, беспокойство души и т.д.,— то, в таком случае, нужно еще чаще обычного читать молитвы, желательно делать это по несколько раз в день. Можете (но это не является обязательно) иметь или купить икону для подобных чтений, и лучше всего церковную и обязательно освященную.

Дословный перевод молитвы Отче Наш с арамейского языка, прочитайте и почувствуйте разницу:

О, Дышащая Жизнь,
Имя Твоё сияет повсюду,
Высвободи пространство,
Чтобы посадить Твоё присутствие;
Представь в Твоём воображении
Твоё «Я могу» сейчас;
Облеки Твоё желание во всякий Свет и Форму;
Прорасти через нас хлеб и
Прозрение на каждое мгновение;
Развяжи узлы неудач, связывающие нас;
Как и мы освобождаем канатные верёвки,
которыми мы удерживаем проступки других;
Помоги нам не забывать наш Источник.
Но освободи нас от незрелости не пребывать в Настоящем;
От Тебя возникает всякое
Видение, Сила и Песнь
От собрания до собрания;
Аминь. Пусть наши следующие действия произрастают отсюда.

А также перевод с греческого (с полной молитвы):

Абсолютная бесконечная сущность, Бог,
Вечная Жизнь, Любовь и Милосердие,
Ты, который себя в себе открываешь,
Как Все мудрость и Всемогущество :
Озари дух наш,
Чтобы узнали мы Тебя как истину.
Очисти сердца наши,
Чтобы отражали мы Твою любовь
К Тебе и ко всем ближним нашим.
Аминь.

В своё время я занимался смыслом молитвы «Отче наш» и пришёл к выводу:

1. Молитва описывает 3-х мерное пространство:

Ось тела — Хлеб на каждый день —- Прости долги наши
Ось духа — Да пребудет царствие твоё —- Не введи нас в искушение
Ось разума — Да будет воля твоя —- Царство и сила и слава во веки
Таким образом описывается Царство божье в душе человека:
Тело, душа и дух.

Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/id/5da4827ef557d000ae05c371/molitva-otche-nash-v-perevodah-s-arameiskogo-i-grecheskogo-5f3699d57e22052270c1fe64

olga_moses

Behold into the root!

Во имя Отца и Сына и Святого Духа. Аминь.

In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. Amen.

Ин нОмине ПАтрис эт ФИлии ет СпИритус САнкти. Амэн.

Отец наш небесный! Да святится имя Твое. Да приидет царство Твое. Да будет воля Твоя и на земле, как и на небе. Хлеб наш насущный дай нам на сей день. И прости нам грехи наши, как и мы прощаем согрешившим против нас. И не допусти нас до соблазна. Но избавь нас от лукавого. Потому что Тебе принадлежит царство, сила и слава Отцу и Сыну и Святому Духу во веки веков. Аминь.

Pater noster, qui es in caelis, sanctificetur nomen tuum. Adveniat regnum tuum. Fiat voluntas tua, sicut in caelo et in terra. Panem nostrum quotidianum da nobis hodie, et dimitte nobis debita nostra sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. Et ne nos inducas in tentationem, sed libera nos a malo. Quoniam Tuum est regnum et virtus et gloria in saecula. Amen.

ПАтер нОстер, кви эс ин цЭлис, санктифицЕтур нОмен тУум. АдвЕниат рЕгнум тУум. ФИат волЮнтас тУа, сИкут ин цЭло эт ин тЕрра. ПАнем нОструм квотидиАнум да нОбис хОдие, эт димИтте нОбис дЭбита нОстра, сИкут эт нос димИттимус дэбитОрибус нОстрис. Эт нэ нос индУкас ин тэнтациОнем, сэд лИбера нос а мАло. Куониам тУум эст рЕгнум эт виртус эт глория ин секула. Амэн.

Читайте также:  Kakuyu molitvu chitat esli chto to bolit

Господи, Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй мя грешнаго

Domine Iesu Christe, Fili Dei, miserere mei, peccatoris.

До́минэ Е́зу Хри́стэ, Фи́ли Дэ́и, мизэрэ́рэ мэ́и, пэкка́торис

Царь Небесный, Утешитель Дух истины, везде находящийся и все наполняющий, источник всякого блага и Податель жизни, приди и поселись в нас, и очисти нас от всякого греха и спаси, Благий, души наши.

Rex coelestis, Paraclite, Spiritus veri, qui ubique ades et omnia imples. Thesaure bonorum et vitae Dator, veni inhabitaque in nos, et purga nos, ab omni obscenitate, et salva, Bone, animas nostres. Amen.

Рэкс целЕстис, ПарАклитэ, СпИритус вЭри, кви убИквэ Адэс эт Омниа Имплес. ТэзАурэ бонОрум эт вИтэ ДАтор, вЭни инхабитАквэ ин нос эт пУрга нос аб Омни обсценитАтэ, эт сАльва, БОнэ, Анимас нОстрас. Амэн.

1. Верую во единого Бога Отца, Вседержителя, Творца неба и земли, всего видимого и невидимого.

2. И во единого Господа Иисуса Христа, Сына Божия, Единородного, рожденного от Отца прежде всех веков; Света от Света, Бога истинного от Бога истинного, рожденного, не созданного, одного существа с Отцом, через Которого все сотворено;

3. Для нас людей и для нашего спасения сшедшего с небес, принявшего плоть от Духа Святого и Марии Девы, и сделавшегося человеком;

4. Распятого же за нас при Понтии Пилате, страдавшего и погребенного;

5. И воскресшего в третий день, согласно с писаниями (пророческими).

6. И восшедшего на небеса и седящего одесную Отца;

7. И опять имеющего придти со славою судить живых и мертвых, царству Которого не будет конца.

8. И в Духа Святого, Господа, подающего жизнь, исходящего от Отца, поклоняемого и прославляемого равно со Отцом и Сыном, говорившего через пророков.

9. Во единую святую, соборную-вселенскую и апостольскую церковь.

10. Исповедую одно крещение во оставление грехов.

11. Ожидаю воскресения мертвых.

12. И жизни будущего века. Аминь.

1. Credo in unum Deum. Patrem omnipoténtem, factórem cœli et terræ, visibílium ómnium et invisibílium.

2. Et in unum Dóminum Iesum Christum, Fílium Dei unigénitum. Et ex Patre natum ante ómnia sǽcula. Deum de Deo, Lumen de Lúmine, Deum verum de Deo vero. Génitum, non factum, consubstantiálem Patri: per quem ómnia facta sunt.

3. Qui propter nos hómines et propter nostram salútem descéndit de cœlis. (Hic genuflecitur) Et incarnátus est de Spíritu Sancto ex María Vírgine: Et homo factus est.

4. Crucifíxus étiam pro nobis: sub Póntio Piláto passus, et sepúltus est.

5. Et resurréxit tértia die, secúndum Scriptúras.

6. Et ascéndit in cœlum: sedet ad déxteram Patris.

7. Et íterum ventúrus est cum glória iudicáre vivos et mórtuos: cuius regni non erit finis.

8. Et in Spíritum Sanctum, Dóminum et vivificántem: qui ex Patre procédit. Qui cum Patre et Fílio simul adorátur et conglorificátur: qui locútus est per Prophétas.

9. Et unam sanctam cathólicam et apostolicam Ecclésiam.

10. Confíteor unum baptísma in remissiónem peccatórum.

11. Et expécto resurrectiónem mortuórum.

12. Et vitam ventúri sǽculi. Amen.

1. КрЭдо ин Унум дЭум, пАтрэм омнипотЭнтэм, фактОрэм кЭли эт тЭррэ, висибИлиум Омниум эт инвисибИлиум.

2. Эт ин Унум дОминум иЕзум хрИстум, фИлиум дЭи юнигЭнитум, эт экс пАтрэ нАтум Антэ Омниа сЭкула. ДЭум дэ дЭо, лЮмэн дэ лЮминэ, дЭум вЭрум дэ дЭо вЭро, гЭнитум нон фАктум, консубстанциАлэм пАтри, пэр квэм Омниа фАкта сунт.

3. Кви проптЭр нос хОминэс эт прОптэр нОстрам салЮтэм дэсцЭндит дэ цЭлис. Эт инкарнАтус эст дэ спИриту сАнкто экс МарИа вИргинэ, эт хОмо фАктус эст.

4. КруцифИксус Эциам про нОбис суб ПОнцио ПилАто, пАссус эт сэпУльтус эст,

5. Эт ресуррЭксит тЭрциа дИэ, секУндум скриптУрас,

6. Эт асцЭндит ин цЭлум, сЭдэт ад дЭкстэрам пАтрис.

7. Эт Итэрум вэнтУрус эст кум глОриа, юдикАрэ вИвос эт мОртуос, квИус рЭгни нон Эрит фИнис.

8. Эт ин спИритум сАнктум, дОминум эт вивификАнтэм, кви экс пАтрэ процЭдит. Кви кум пАтрэ эт фИлио сИмул адорАтур эт конглорификАтур: кви локУтус эст пэр профЭтас.

9. Эт Унам, сАнктам, кафОликам эт апостОликам экклЭсиам.

10. КонфитЭор Унум бапцИсма ин ремиссиОнэм пэккатОрум.

Источник статьи: http://olga-moses.livejournal.com/1433.html

Фразы на латыни со смыслом

Фразы на латыни с переводом помогут вам найти хороший, красивый текст надписи для тату со смыслом. Текстовые татуировки могут быть как самостоятельным бодиартом, так и в составе большой графической композиции на коже.

Ниже приведены хорошие цитаты на латыни и некоторые примеры, как можно использовать эти фразы в татуировках.

Фразы для тату на латыни

— Пока дышу, надеюсь (Dum spiro, spero).

— Грабь, хватай, копи, владей: всё придется оставить. (Rape, congere, aufer, posside: relinquendum est.)

— Уметь наслаждаться прожитой жизнью, значит жить дважды. (Hoc est vivere bis, vita posse priore frui.)

— Боги судили иначе (Dis aliter visum).

— Боль заставляет лгать даже невинных (Etiam innocentes cogit mentiri dolor).

— Будем идти вперёд без колебаний (Impavide progrediamur).

— В уединении ты для меня толпа (In solis tu mihi turba locis).

— В чужом деле люди видят больше, чем в своём собственном (Homines plus in alieno negotio videre quam in suo).

— Вдвойне даёт тот, кто даёт быстро (Bis dat, qui cito dat).

— Великая вещь — любовь (Magna res est amor).

— Величайшее несчастье — быть счастливым в прошлом (Infelicissimum genus infortunii est fuisse felicem).

— Вершины достигаются не сразу (Paulatim summa petuntur).

— Верьте опытному (Experto credite).

— Вижу тебя насквозь (Ego te intus et in cute novi).

— Виновато не вино, а виноват пьющий (Non est culpa vini, sed culpa bibentis).

— Властительница над всеми науками (Domina omnium scientiarum).

— Власть над собой — есть наивысшая власть (Imperare sibi maximum imperium est).

— Влюблённые — безумны (Amantes — amentes).

— Воинской рукой (Manu militari).

— Война всех против всех (Bellum omnium contra omnes).

— Вопреки закону и чести (In fraudem legis et honestatis).

— Врач лечит, природа излечивает (Medicus curat, natura sanat).

— Врач, исцелися сам! (Medice, cura te ipsum).

— Всё меняется, но ничто не исчезает (Omnia mutantur, nihil interit).

— Всё побеждает упорный труд (Labor omnia vincit improbus).

— Всё тайное станет явным, ничто не останется без возмездия (Quidquid latet apparebit, Nil inultum remanebit).

— Всё, что возникло, погибнет (Omnia orta cadunt).

— Всем, сколько можешь, помогай (Omnes, quantum potes, juva).

— Всех ожидает одна и та же ночь (Omnes una manet nox).

— Всякого влечёт своя страсть (Trahit sua quemque voluptas).

— Всякое искусство есть подражание природе (Omnis ars imitatio est naturae).

— Всякое определение есть отрицание (Omnis determinatio est negatio).

— Вывод не имеет силы (Consequentia non valet).

— Где выгода, там и бремя (Ubi emolumentum, ibi onus).

— Где дым, тут же рядом и огонь (Flamma fumo est proxima).

— Где хорошо, там отечество (Ubi bene, ibi patri).

— Глас народа — глас Божий (Vox populi, vox dei).

— Говоря о пище, надо сказать и о нравах (Dicendo de cibis dicendura est de moribus).

— Горе побеждённым (Vae victis).

— Груз становится лёгким, когда несёшь его с покорностью (Leve fit, quod bene fertur onus).

— Да не будет стыдно говорить то, что не стыдно думать (Non pudeat dicere, quod non pudet sentire).

— Да свершится правосудие, даже если для этого должен погибнуть мир (Fiat justitia et pereat mundus).

Читайте также:  Самые мощные действующие молитвы

— Да убоится история какой, бы то ни было лжи, да не боится она какой бы то ни было правды (Ne quid falsi audeat, ne quid veri non audeat historia).

— Дар речи дан всем, душевная мудрость — немногим (Sermo datur cunclis, animi sapientia paucis).

— Дважды побеждает тот, кто, одержав победу, побеждает и себя (Bis vincit, qui se vincit in victoria).

— Делай то, что ты делаешь (Age quod agis).

— Деньгам повинуется всё (Pecuniae oboediunt omnia).

— Деньги бывают царём или рабом для того, кто скопил их (Imperat aut servit collecta pecunia cuique).

— Для чистых всё чисто (Puris omnia pura).

— Достаточно и более чем достаточно (Satis superque).

— Достаточно красноречия, мало мудрости (Satis eloquentiae, sapientiae parum).

— Друг познаётся по любви, нраву, речам, делам (Amicus cognoscitur amore, more, ore, re).

— Другим прощай часто, себе — никогда (Ignoscito saepe alteri, nunquam tibi).

— Дурной умысел оборачивается против замыслившего зло (Malum consilium consultori pessimum est).

— Если даже все, то я — нет (Etiam si omnes, ego non).

— Если хочешь мира, готовься к войне (Si vis pacem, para bellum).

— Ешьте, пейте, после смерти нет никакого наслаждения! (Edite, bibite, post mortem nuila voluptas!)

— Жди от другого того, что сам ты сделал другому (Ab altero expectes, alteri quod feceri).

— Желание избежать ошибки вовлекает в другую (In vitium ducit culpae fuga).

— Желающего идти судьба ведёт, не желающего влачит (Ducunt volentem fata, nolentem trahunt).

— Железом и огнём (Ferro et igni).

— Женщина всегда изменчива и непостоянна (Varium et mutabile semper femina).

— Жестокая необходимость (Dura necessitas).

— Жизнь без свободы — ничто (Vita sine libertate, nihil).

— Жить — значит мыслить (Vivere est cogitare).

— Жить — значит сражаться (Vivere est militare).

— Закон должен быть кратким (Legem brevem esse oportet).

— Закон суров, но это закон (Dura lex, sed lex).

— Знание — сила (Scientia est potentia).

— И да сияет им вечный свет (Et lux perpetua luceat eis).

— Из многих единое (Ex pluribus unum).

— Из ничего ничто не происходит (Ex nihilo nihil fit).

— Изящество — не мужское украшение (Non est ornamentum virile concinnitas).

— Или не берись, или доводи до конца (Aut non tentaris, aut perfice).

— Или хорошо, или ничего (Aut bene, aut nihil).

— Истина — дочь времени (Temporis filia veritas).

— Истина в вине (In vino veritas).

— Истина выше дружбы (Veritas magis amicitiae).

— Истина рождает ненависть (Veritas odium parit).

— Истинный друг познаётся в беде (Amicus certus in re incerta cernitur).

— Итак, будем веселиться! (Gaudeamus igitur).

— Каждый сам кузнец своей судьбы (Faber est suae quisque fortunae).

— Кого Бог хочет погубить, того он прежде всего лишает разума (Quos deus perdere vult, dementat prius).

— Кто многого добивается, тому многого недостаёт (Multa petentibus desunt multa).

— Кто не может расплатиться кошельком, расплачивается собой (Luitur cum persona, qui luere non potest cum crumena).

— Кто не умеет умалчивать, не умеет и управлять (Qui nescit dissimulare, nescit regnare).

— Кто спасает человека против его воли, поступает не лучше убийцы (Invitum qui servat idem facit occidenti).

— Легко нести то, что несёшь добровольно (Portalur lcviter, quod portat quisque libenter).

— Лечит болезни врач, но излечивает природа (Natura sanat, medicus curat morbos).

Лучше поздно, чем никогда (Potius sero quam nunquam).

— Лучше свобода, исполненная опасностей, чем спокойное рабство (Potior visa est periculosa libertas quieto servitio).

— Лучше умереть, чем опозориться (Potius mori quam foedari).

— Лучшее лекарство покой (Optimum medicamentum quies est).

— Любовь к деньгам возрастает настолько, насколько растут сами деньги (Crescit amor nummi, quantum ipsa pecunia crescit).

— Любовь побеждает всё (Omnia vincit amor).

— Любовь травами не лечится (Amor non est medicabilis herbis).

— Люди больше верят глазам, чем ушам (Homines amplius oculis, quam auribus credunt).

— Малый крепкий, но злонравный (Puer robustus, sed malitiosus).

— Мёд на языке, молоко на словах, желчь на сердце, обман на деле (Mel in ore, verba lactis, fel in corde, fraus in factis).

— Меняются времена и мы меняемся вместе с ними (Mutantur tempora et nos mutamur in illis).

— Мир желает быть обманутым, пусть же его обманывают (Mimdus vult decipi, ergo decipiatur).

— Молись и трудись (Ora et labora).

— Молчание — знак согласия (Qui facet — consentire videtur).

— Молчание равносильно признанию (Silentium videtur confessio).

— Мудрый соблюдает меру и в достойных делах (Imponit finem sapiens et rebus honestis).

— Мы знаем столько, сколько удерживаем в памяти (Tantum scimus. quantum memoria tenemus).

— Мы обманываемся видимостью правильного (Decipimur specie recti).

— Мысль приводит в движение материю (Mens agitat molem).

— Надеюсь на свет после мрака (Post tenebras spero lucem).

— Наибольшей властью обладает тот, кто имеет власть над собой (Potentissimus est qui se habet in potestate).

— Наказываю тебя не потому, что ненавижу, а потому, что люблю (Castigo te non quod odio habeam, sed quod amem).

— Наконец было показано то, что даже с женщиной скрывает ночь (Cuncta denique spectata quae etiam in femina nox operit).

— Народ меня освистывает, но я сам себе рукоплещу (Populus me sibilat, at mihi plaudo).

— Наружность обманчива (Frontis nulla fides).

— Не бойся последнего дня, но и не призывай его (Summum пес metuas diem, пес optes).

— Не мечите жемчуга перед свиньями (Nolite mittere margaritas ante porcos).

— Не отступай перед бедой, но смело иди ей навстречу! (Tu ne cede malis, sed contra audentior ito).

— Не того, кто владеет многим, ты назовёшь истинно счастливым человеком (Non possidentem multa vocaveris recte beatum).

— Незнание вменяется в вину (Imperitia pro culpa habetur).

— Неизвестная земля (Terra incognita).

— Неловкий друг не отличается от врага (Amicus incommodus ab inimico non differt).

— Неожиданное случается чаще того, что ожидаешь (lnsperata accidunt magis saepe quam quae speres).

— Нет блага в войне (Nulla salus bello est).

— Нет ничего благополучного во всех отношениях (Nihil est ab omni parte beatum).

— Нет ничего в сознании, чего бы не было раньше в ощущениях (Nihil est in intellectu, quod non prius fuerit in sensu).

— Нет ничего глупее глупого смеха (Risu ineptu res ineptior nulla est).

— Нет преступления без наказания, нет наказания без закона, нет преступления без законного наказания (Nullum crimen sine poena, nulla poena sine lege, nullum crimen sine poena legali).

— Ни без тебя, ни с тобою жить не могу (Nec sine te, пес tecum vivere possum).

— Никто не несет наказания за мысли (Cogitationis poenam nemo patitur).

— Ничего не имею — ничего не боюсь (Nihil habeo, nihil timeo).

— Ничего нет более жалкого и более великолепного, чем человек (Nihil homine est miserius aut superbius).

— Ничего, кроме хорошего (Nil nisi bene).

— Ничто так не ценится народом, как доброта (Nihil est tam populare, quam bonitas).

— О вкусах не спорят (De gustibus non disputandum est).

— О времена! О нравы! (О tempora! о mores!)

— О мёртвых или хорошо или ничего (De mortuis aut bene, aut nihil).

— О обманчивая надежда человеческая! (О fallacem hominum spem!)

— О принципах не спорят (De principiis non est disputandum).

Читайте также:  Православные молитвы против сглаза

— О себе самом следует говорить, соблюдая меру, о других — с почтением (De se ipso modifice, de aliis honorifice).

— О, сколько в мире пустого! (О, quantum est in rebus inane!)

— Обсуждать надо часто, решать — однажды (Deliberandum est saepe, statuendum est semel).

— Общего одобрения достигнет тот, кто соединил приятное с полезным (Omme tulit punctum, qui miscuit utile dulci).

— Объединённые силы мощнее (Vis unita fortior).

— Огнём и железом (Igni et ferro).

— Один свидетель — не свидетель (Testis unus, testis nullus).

— Оказанное доверие обычно вызывает ответную верность (Habita fides ipsam plerumque fidem obligat).

— Они молчат; это достаточная похвала (Tacent, satis laudant).

— Опасность в промедлении (Periculum in mora).

— Оправдание преступника — это осуждение судьи (Judex damnatur, cum nocens absolvitur).

— Опыт обманчив, суждение затруднительно (Experientia fallax, judicium difficile).

— От действительного к возможному (Ab actu ad potentiam).

— От соединения сил растут и малые дела (Viribus unitis res parvae crescunt).

— Отдалённость увеличивает обаяние (Major e longinquo reverentia).

— Ошибаться — человеческое свойство (Errare humanum est).

— Падение доброго — самое злое падение (Corruptio optimi pessima).

— Первый среди равных (Primus inter pares).

— Переноси и будь тверд, эта боль когда-нибудь принесёт тебе пользу — (Perfer et obdura, labor hic tibi proderit olim).

— Печальное нужно скрашивать шутками (Tetrica sunt amoenanda jocularibus).

— Писать на воде (In aqua scribere).

— Платон мне друг, но истина дороже (Amicus Plato, sed magis amica veritas).

— Плохо то решение, которое нельзя изменить (Malum consilium est. quod mutari non potest).

— По товарищу, дурному или доброму, познаётся характер человека (Noscitur a socio turpive probove hominis mens).

— По частому смеху ты должен узнать глупца (Per risum multum debes cognoscere stultum).

— Победить или умереть (Vincere aut mori). Или Победить, или умереть (aut Vincere aut mori)

— Повторение — мать учения (Repetitio est mater studiorum).

— Подобное излечивается подобным (Similia similibus curantur).

— Познав несчастье, я научилась помогать страдальцам (Non ignara mali, miseris succurrere disco).

— Пока ты будешь счастлив, у тебя будет много друзей (Donec eris felix, multos numerabis amicos).

— Полного благополучия нет (Nihil est ab omni parte beatum).

— Пользуйся и используй (Utere et abutere).

— Помни о смерти (Memento mori).

— Помни, что ты прах (Memento, quia pulvis es).

— Пороки праздности необходимо преодолевать трудом (Vitia otii negotio discutienda sunt).

— Права влекут за собой обязанности (Ubi emolumentum, ibi onus).

— Правосудие — основа государства (Justitia regnorum fundamentum).

— Практика лучший наставник во всех делах (Usus efficacissimus rerum omnium magister).

— Предпочитаю смерть бесчестью (Malo mori quam foedari).

— При сомнении воздерживайся (In dubio abstine).

— Примеры поучают (Exempla docent).

— Природу побеждают только повинуясь ей (Natura non nisi parendo vincitur).

— Пришёл, увидел, победил (Veni, vidi, vici).

— Приятно получить похвалу от человека, достойного похвалы (Dulce laudari a iaudato viro).

— Простодушный верит всякому слову (Innocens credit omni verbo).

— Прочти и сожги (Tibi et igni).

— Пусть всякий упражняется в том искусстве, которое он знает (Quam quisque norit artem, in hac se exerceat).

— Пусть ненавидят, лишь бы боялись (Oderint dum metuant).

— Пытаюсь подчинить себе обстоятельства, а не подчиняться им самому (Mihi res, non me rebus subjungere conor).

— Разделяй и властвуй (Divide et impera).

— Разнообразие доставляет удовольствие (Varietas delectat).

— С устранением причины устраняется болезнь (Sublata causa, tollitur morbus).

— С чем покончено, к тому, не возвращайся (Actum, ajunt, ne agas).

— Самое худшее падение — падение честнейшего (Corruptio optimi pessima).

— Сегодня мне, завтра тебе (Hodie mihi, cras tibi).

— Сильное воображение порождает событие (Fortis imaginatio general casum vinces).

— Сладостно и почётно умереть за родину (Dulce et decorum est pro patria mori).

— Следует молиться о том, чтобы в здоровом теле был и здоровый дух (Orandum est, ut sit mens sana in corpore sano). Mens sana in corpore sano — в здоровом теле здоровый дух. Знаменитая фраза на латыни для спортсменов.

— Слова улетают, написанное остается (Verba volant, scripta manent).

— Служа другим, расточаю себя (Aliis inserviendo consumor).

— Смелым помогает судьба (Fortes fortuna adjuvat).

— Совершенствуй себя (Perfice te).

— Спасение лишь в борьбе (Unam in armis salutem).

— Спеши медленно (Festina lente).

— Спокоен среди бурь (Mediis tempestatibus placidus).

— Средний путь — самый безопасный (Medio tutissimus ibis).

— Старайся сохранить присутствие духа и в затруднительных обстоятельствах (Aequam memento rebus in arduis servare mentem).

— Страх — суровейший исправитель (Timor est emendator asperrimus).

— Суета сует, всё — суета (Vanitas vanitatum et omnia vanitas).

— Счастлив, кто смог познать причины вещей (Felix qui potuit rerum cognoscere causas).

— Так было угодно судьбе (Sic fata voluerunt).

— Там хорошо, где отечество (Ibi bene, ubi patria).

— Тебя, свобода, восхваляем (Те libertatem laudamus).

— Торопливость задерживает (Festinatio tarda est).

— Трудности преодолеваются терпением (Durum patientia frango).

— Ум двигает массу (Mens agitat molem).

— Уметь наслаждаться прожитой жизнью — значит жить дважды (Hoc est vivere bis, vita posse priore frui).

— Умному слово (Verbuin sapienti).

— Управляй своим настроением, ибо оно, если не повинуется, то повелевает (Animum rege, qui nisi paret, imperat).

— Устранено следствие — устраняется и причина (Subtalus effectus – tollitur causa).

— Ученик не выше учителя своего (Non est discipulus super magistrum).

— Учёным и поэтам всё дозволено (Doctoribus atque poetis omnia licent).

— Хвала твоей доблести, отрок (Macte puer, virtute).

— Хлеба и зрелищ (Panem et circenses).

— Хочешь мира, готовься к войне (Vis pacem, para bellum).

— Храните благоговейное молчание (Favete linguis).

— Чего не желаешь себе, не делай другому (Quod tibi fieri non vis, alteri ne feceris).

— Человек умирает столько раз, сколько раз он теряет близких (Homo totiens moritur quotiens amittit suos).

— Человек человеку — волк (Homo homini lupus est).

— Человеку свойственно ошибаться (Errare humanum est).

— Через крест к свету (Per crucem ad lucem).

— Через тернии к звёздам (Per aspera ad astra).

— Честная смерть лучше позорной жизни (Honesta mors turpi vita potior).

— Что быстро делается, то быстро и погибает (Quod cito fit, cito perit).

— Что дозволено Юпитеру, то не дозволено быку (Quod licet Jovi, non licet bovi).

— Что естественно, то не постыдно (Naturalia non sunt turpia).

— Что есть истина? (Quid est veritas?).

— Что и требовалось доказать (Quod erat demonstrandum).

— Что сделано, то сделано (Factum est factum).

— Чья сила, того и действие (Cujus est potentia, ejus est actum).

— Это желанье моё (Hoc est in votis).

— Я знаю, что я ничего не знаю (Scio me nihil scire).

— Я мыслю, следовательно, я существую (Cogito, ergo sum).

— Я ничего не боюсь, потому что ничего не имею (Ego nihil timeo, quia nihil habeo).

— Я сделал всё, что мог, кто может, пусть сделает лучше (Feci, quod potui, faciant meliora potentes).

— Я сказал и тем облегчил свою душу (Dixi et animam levavi).

— Я человек и считаю, что ничто человеческое мне не чуждо (Homo sum; humani nihil a me alienum puto).

— Язык — враг людей и друг дьявола и женщин (Lingua est hostis hominum amicusque diaboli et feminarum).

Источник статьи: http://foto-tattoo.ru/frazy-na-latyni-so-smyslom/